2018年12月7日,《ISO/IEC導(dǎo)則 第1部分:技術(shù)工作程序》(以下簡稱《導(dǎo)則1》)和《ISO/IEC導(dǎo)則 第2部分:文件結(jié)構(gòu)和起草的原則與規(guī)則》(以下簡稱《導(dǎo)則2》)中文版審定會(huì)在京召開。國家市場監(jiān)管總局標(biāo)準(zhǔn)創(chuàng)新管理司副司長李玉冰出席會(huì)議并講話,中國質(zhì)檢出版社(中國標(biāo)準(zhǔn)出版社)副社長白德美主持會(huì)議,國家市場監(jiān)管總局標(biāo)準(zhǔn)創(chuàng)新管理司相關(guān)部門負(fù)責(zé)人,中國標(biāo)準(zhǔn)化研究院、中國石油和化工工業(yè)聯(lián)合會(huì)、中國紡織科學(xué)研究院、中船重工集團(tuán)等單位的標(biāo)準(zhǔn)化專家以及中國質(zhì)檢出版社(中國標(biāo)準(zhǔn)出版社)、中國計(jì)量大學(xué)翻譯組成員參加了會(huì)議。
李玉冰在講話中指出,《導(dǎo)則1》和《導(dǎo)則2》是ISO和IEC最重要和最基礎(chǔ)的標(biāo)準(zhǔn),為了推進(jìn)我國標(biāo)準(zhǔn)化工作改革,指導(dǎo)我國標(biāo)準(zhǔn)化工作者更好地從事和參與國際標(biāo)準(zhǔn)化工作,提升我國標(biāo)準(zhǔn)的編制水平,國家市場監(jiān)管總局標(biāo)準(zhǔn)創(chuàng)新管理司組織人員將《導(dǎo)則1》和《導(dǎo)則2》翻譯成中文版。她強(qiáng)調(diào),與會(huì)專家要逐條認(rèn)真審查,共同探討解決疑難問題,翻譯組要按照專家意見修改,盡快出版發(fā)行《導(dǎo)則1》和《導(dǎo)則2》中文版,便于標(biāo)準(zhǔn)化領(lǐng)域工作者學(xué)習(xí)和使用。
會(huì)上,翻譯組人員介紹了《導(dǎo)則1》和《導(dǎo)則2》的翻譯工作進(jìn)度、翻譯過程中出現(xiàn)的問題以及需請會(huì)議協(xié)調(diào)解決的事項(xiàng)。與會(huì)專家對(duì)《導(dǎo)則1》和《導(dǎo)則2》中文版送審稿進(jìn)行了審定,對(duì)照英文原版逐條認(rèn)真審查,對(duì)翻譯組提出的問題進(jìn)行了探討,并形成了審稿意見。
《導(dǎo)則1》規(guī)定了技術(shù)工作的組織結(jié)構(gòu)和職責(zé)、國際標(biāo)準(zhǔn)制定、會(huì)議、申訴等內(nèi)容,闡述了ISO和IEC在開展技術(shù)工作中應(yīng)遵循的程序,可指導(dǎo)我國標(biāo)準(zhǔn)化工作者更好地從事和參與國際標(biāo)準(zhǔn)化工作。《導(dǎo)則2》規(guī)定了標(biāo)準(zhǔn)起草的結(jié)構(gòu)、原則和規(guī)則等內(nèi)容,闡述了ISO和IEC在開展標(biāo)準(zhǔn)編制工作中應(yīng)遵循的規(guī)則,對(duì)我國標(biāo)準(zhǔn)的編制起著重要的指導(dǎo)作用。《導(dǎo)則1》和《導(dǎo)則2》的翻譯工作分別由中國計(jì)量大學(xué)和中國質(zhì)檢出版社(中國標(biāo)準(zhǔn)出版社)承擔(dān),中文版計(jì)劃于2019年2月由中國質(zhì)檢出版社(中國標(biāo)準(zhǔn)出版社)出版發(fā)行。
版權(quán)所有 ?中國質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)出版?zhèn)髅接邢薰荆ㄖ袊鴺?biāo)準(zhǔn)出版社)京ICP備16035570號(hào)-3總共有1254229個(gè)人到訪